Aus einer E-Mail an mich: "Wir haben die Mitteilung gekriegt, dass Sie eine neue Bestellung gemacht haben. Somit sehen wir den Fall als erledigt."
Vielleicht empfinden Schweizer das als normal, aber im Grosskanton schreibt man so nicht. Erstens einmal ist formales Schriftdeutsch deutlich viel gestelzter als das. Man "sieht" nicht, man betrachtet. Und Mitteilungen! Die kann man nicht "kriegen". "Kriegen" ist tiefste Umgangssprache; es ist ein Wort, das man im Grosskanton Deutschland überhaupt gar nicht schreibt, nicht einmal in Briefen an die Oma. Geschweige denn in formalistischer Geschäftskorrespondenz. Und Bestellungen "machen" – na, lassen wir es.
Schweizer nennen meine Sprache Schriftdeutsch. Weil SIE so schreiben wie ich spreche. ICH würde so nicht schreiben.
Und trotzdem: die schweizer Zeitungen lesen sich sehr angenehm. Freundlich, kompakt, klar. Ich lese schon seit Jahren kein gedrucktes deutsches Magazin mehr (ich abonniere die englisch-sprachige Vanity Fair). Wenn ich wieder anfangen würde, dann mit der NZZ.
Donnerstag, 30. Juli 2009
Sonntag, 12. Juli 2009
Katja and I have this new home page!
Hi everyone,
We just published this home page
Web-Site http://web.me.com/katja_niko
Welcome
About Us
Crazy dance
Where we live
Take a look and let me know what you think!
We just published this home page
Web-Site http://web.me.com/katja_niko
Welcome
About Us
Crazy dance
Where we live
Take a look and let me know what you think!
Freitag, 3. Juli 2009
Detail in the obituary notice to XHTML 2
Thankfully and finally:
We all knew that XHTML was going to die. But what I find fascinating is that they will still receive funding until the end of the year, for work on a specification that will never do any good to mankind.
Today the Director announces that when the XHTML 2 Working Group charter expires as scheduled at the end of 2009, the charter will not be renewed.---W3C
We all knew that XHTML was going to die. But what I find fascinating is that they will still receive funding until the end of the year, for work on a specification that will never do any good to mankind.
Donnerstag, 2. Juli 2009
Wording in scientific papers
Ok, I'm reading a paper called "Semantic Patches Considered Helpful." Here's what I find fascinating. It features the sentence:
On the other hand, the following sentence makes a trivial claim, but then goes the extra mile of argueing why it MUST be true:
What can I say?
[…]We have found that driver code makes up around 50 % of the Linux 2.6.13 source code.. Sic, with no quotation, no source, no nothing. Did they compute that themselves? Measured in kilobyte? LOC? What is it?
On the other hand, the following sentence makes a trivial claim, but then goes the extra mile of argueing why it MUST be true:
Because the constants 0 and -1 can be used with [different] meanings in […] code, simply replacing all occurrences
of 0 and -1 with [other constants] is not likely to be correct.
What can I say?
Abonnieren
Posts (Atom)